jueves, 27 de enero de 2011

Terminología de la traducción en el entorno digital

Aquí os dejo una tabla con alguna terminología de la asignatura que he aprendido:

AMTAutomated M AMT (Automated Machine Translation) AMT and Caterpillar Technical English are development project collaborations between Caterpillar,
Inc., and Carnegie Mellon University to further improve the creation and
translation of technical documentation into three core languages: Spanish,
French and German
Blog Shortened from weblog, this is a web application that contains
periodic time-stamped posts on a common webpage. Blogs range from
individual diaries to arms of political campaigns, media programs and
corporations, and from having one occasional “blogger” (author) to having
large communities of writers
computer-aided translation (CAT) Computer technology applications that
assist in the act of translating text from one language to another
globalization management system (GMS) Focuses on managing the
translation and localization cycles and synchronizing those with source
content management. Provides the capability of centralizing linguistic
assets in the form of translation databases, leveraging glossaries and
branding standards across global content
localization The process of adap ting a product or software to a
specifi c language or culture so that it seems natural to that particular
region. True localization considers language, culture, customs and the
characteristics of the target locale. It frequently involves changes to the
software’s writing system and may change keyboard use and fonts as well
as date, time and monetary formats. In l10n, the common abbreviation for
localization, the 10 refers to the ten letters between the l and the n
multilingual Refers to software that supports more than one language
simultaneously, thereby allowing the end user to select multiple languages
and formats. This software allows data containing multiple languages to be
entered, processed, presented and transmitted multinationally
sight translation With sight translation, the input is visual (the written
word) rather than oral (the spoken word). Reading comprehension is an
important element of sight translation
terminology manager A computer technology application tool that assists
in the translation of text from one spoken language to another
translation memory system A tool for computer-aided translation. The
translation memory (TM) stores the original text and its human translation
in manageable units. The TM system proposes the translation whenever the
same or a similar unit occurs again
translation portal A website or service that offers a broad array of
resources via the internet, thus providing a marketplace for translation
agencies, freelance translators and customers to exchange services
UNUNIX A multiuser, multitasking operating system. It was one of the fi rst
operating systems to be written in a higher level programming language, thus
making it hardware-independent

Tanto la terminología como la forma de introducir la tabla lo he sacado de los siguientes enlaces:

https://www.multilingual.com/downloads/2010RDScreen.pdf
http://ciudadblogger.com/2009/05/insertar-tablas-en-blogger.html

No hay comentarios:

Publicar un comentario