viernes, 12 de noviembre de 2010

Dos consejos útiles :)

En primer lugar, os aconsejo que hagáis referencia a otros blog cuyos temas estén relacionados con la asignatura. Ahí encontrareis todo tipo de información interesante que os puede abrir más la mente en el mundo de la traducción en el entorno digital y podréis leer sobre las experiencias de otros traductores experimentados. Mi compañera Fabiana y yo encontramos el blog de un chico especializado en traducción audiovisual y ocalización de software, páginas web y videojuegos. Tiene muchos enlaces y entre ellos destacan:
Categorías
  • acontecimientos para traductores
  • Blogs de traducción 
  • control de calidad 
  • curiosidades 
  • cursos 
  • Documentación 
  • errores de traducción 
  • estudiantes 
  • exámenes 
  • gestión de proyectos 
  • graduación 
  • Informática 
  • informática aplicada a la traducción
  • libros 
  • localización 
  • localización de videojuegos 
  • ortografía 
  • ortotipografía 
  • otros 
  • Páginas de traductores 
  • presentaciones 
  • Recursos para traductores 
  • Revistas sobre traducción 
  • trabajos en grupo 
  • traducción audiovisual 
  • traducción inversa
  • traducción jurídica
  • traduccion subordinada 
  • traducción técnica
  • versatilidad
  • videos

En segundo lugar, me parece una muy buena idea y de mucha utilidad, investigar no sólo sobre nuestros temas de la presentación, si no, realizar búsquedas de las herramientas imprescindibles de los traductores en el entorno digital, como las memorias de traducción, los diccionarios online, los programas como PortableCAT o incluso cuáles son los programas de redacción idóneos para trabajar con cada traducción.
¿Qué os parece?

No hay comentarios:

Publicar un comentario